TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transformers
- Coils and Windings (Electrical Components)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- regulating winding
1, fiche 1, Anglais, regulating%20winding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transformateurs
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- enroulement de réglage
1, fiche 1, Français, enroulement%20de%20r%C3%A9glage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Trademarks (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Trade-marks Act
1, fiche 2, Anglais, Trade%2Dmarks%20Act
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Trademarks Act 2, fiche 2, Anglais, Trademarks%20Act
correct
- Trade Marks Act 3, fiche 2, Anglais, Trade%20Marks%20Act
ancienne désignation, voir observation, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An Act relating to trade marks and unfair competition. 4, fiche 2, Anglais, - Trade%2Dmarks%20Act
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Trademarks Act ... The essence of a "Trademark" (i.e. a label, name, numeral, signs, etc) is to establish a connection "in the course of trade between certain goods and person having the right either as a proprietor or registered user, to use the mark with or without indication of his identify" on the product to which the mark is affixed. 2, fiche 2, Anglais, - Trade%2Dmarks%20Act
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 5, fiche 2, Anglais, - Trade%2Dmarks%20Act
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Trade Mark Act
- Trademark Act
- Trade-mark Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur les marques de commerce
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20les%20marques%20de%20commerce
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi concernant les marques de commerce et la concurrence déloyale. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20les%20marques%20de%20commerce
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise un produit sans en être le fabricant. 3, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20les%20marques%20de%20commerce
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- application processing fee
1, fiche 3, Anglais, application%20processing%20fee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - application%20processing%20fee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- droit exigible pour le traitement d'une demande
1, fiche 3, Français, droit%20exigible%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- droit exigé pour le traitement d'une demande 1, fiche 3, Français, droit%20exig%C3%A9%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - droit%20exigible%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Urinary Tract
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- nongonococcal urethritis
1, fiche 4, Anglais, nongonococcal%20urethritis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- nonspecific urethritis 1, fiche 4, Anglais, nonspecific%20urethritis
correct
- simple urethritis 1, fiche 4, Anglais, simple%20urethritis
correct
- non-gonococcal urethritis 2, fiche 4, Anglais, non%2Dgonococcal%20urethritis
correct
- NGU 3, fiche 4, Anglais, NGU
correct
- NGU 3, fiche 4, Anglais, NGU
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
urethritis without evidence of gonococcal infection, as, for example, that caused by Chlamydia trachomatis. 1, fiche 4, Anglais, - nongonococcal%20urethritis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareil urinaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- urétrite non spécifique
1, fiche 4, Français, ur%C3%A9trite%20non%20sp%C3%A9cifique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- urétrite non gonococcique 2, fiche 4, Français, ur%C3%A9trite%20non%20gonococcique
correct, nom féminin
- UNG 3, fiche 4, Français, UNG
correct
- UNG 3, fiche 4, Français, UNG
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Urétrite due à un microorganisme indéterminé et qui n'est pas d'origine gonococcique ou tuberculeuse. 1, fiche 4, Français, - ur%C3%A9trite%20non%20sp%C3%A9cifique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Lasers and Masers
- Electronic Measurements
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- laser anemometry
1, fiche 5, Anglais, laser%20anemometry
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Laser anemometry is a technique for the measurement of velocity determined from the modulation of light scattered from particles, produced by their motion through an illuminated measurement volume. It is chiefly applied in hydrodynamics where fluid velocity is inferred from that of particles convected by the flow. 2, fiche 5, Anglais, - laser%20anemometry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Masers et lasers
- Mesures électroniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- anémométrie laser
1, fiche 5, Français, an%C3%A9mom%C3%A9trie%20laser
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La vitesse de référence est mesurée par anémométrie laser. Cette technique optique permet de mesurer localement la vitesse du fluide grâce à de fines particules utilisées comme traceur de l'écoulement. Le principe consiste à interférer deux faisceaux laser à la position de mesure souhaitée, ce qui crée un volume de contrôle. Les particules traversant ce volume de contrôle diffusent un signal lumineux. La fréquence de ce signal permet de connaître la vitesse locale du fluide. 1, fiche 5, Français, - an%C3%A9mom%C3%A9trie%20laser
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-11-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- left stabilizer
1, fiche 6, Anglais, left%20stabilizer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dérive gauche
1, fiche 6, Français, d%C3%A9rive%20gauche
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- plan fixe vertical gauche 2, fiche 6, Français, plan%20fixe%20vertical%20gauche
correct, nom masculin
- drapeau gauche 2, fiche 6, Français, drapeau%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dérive gauche : terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9rive%20gauche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Urban Housing
- Urban Development
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- occupancy ratio
1, fiche 7, Anglais, occupancy%20ratio
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- occupancy rate 2, fiche 7, Anglais, occupancy%20rate
correct
- floor space per person 3, fiche 7, Anglais, floor%20space%20per%20person
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In the United States an occupancy ratio in excess of one person per room is considered overcrowding, but standards vary considerably across the world depending on cultural factors and housing resources. 1, fiche 7, Anglais, - occupancy%20ratio
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Développement urbain
Fiche 7, La vedette principale, Français
- taux d'occupation
1, fiche 7, Français, taux%20d%27occupation
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rapport plancher-habitant 2, fiche 7, Français, rapport%20plancher%2Dhabitant
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre la surface utile des planchers affectés à l'habitation et le nombre d'habitants qui les utilisent. 2, fiche 7, Français, - taux%20d%27occupation
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Nombre de personnes par pièce habitable dans un logement ou groupe de logements. 3, fiche 7, Français, - taux%20d%27occupation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Ordenación urbana
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- porcentaje de ocupación
1, fiche 7, Espagnol, porcentaje%20de%20ocupaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- CP 140 Aurora Navigator Communicator 1, fiche 8, Anglais, CP%20140%20Aurora%20Navigator%20Communicator
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- NAVCOM 1, fiche 8, Anglais, NAVCOM
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Navigateur préposé aux communications 1, fiche 8, Français, Navigateur%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20communications
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : PFC 150-001. 1, fiche 8, Français, - Navigateur%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20communications
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-07-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- landing-area gradient
1, fiche 9, Anglais, landing%2Darea%20gradient
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 9, Anglais, - landing%2Darea%20gradient
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 9, La vedette principale, Français
- inclinaison de la zone de réception
1, fiche 9, Français, inclinaison%20de%20la%20zone%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 9, Français, - inclinaison%20de%20la%20zone%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-12-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- luminary assembly
1, fiche 10, Anglais, luminary%20assembly
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 10, Anglais, - luminary%20assembly
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 10, La vedette principale, Français
- balise
1, fiche 10, Français, balise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 10, Français, - balise
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :